sprkfv.net



Сергей Прокофьев (младший)
 

О постановке "Золушки" в Латвийской национальной опере я узнал совершенно случайно, попав на сайт www.gorod.lv (Проект www.gorod.lv независимый информационно-новостной сайт г. Даугавпилс и Латгальского региона.). По началу ничего не предвещало неожиданностей. Но, расширив поиск, я узнал о новом спектакле больше, и это не вызывало ни малейшего восторга. Судите сами:

Молдавский хореограф Раду Поклитару, взявшийся поставить в Латвийской Национальной опере балет "Золушка" на музыку Сергея Прокофьева, шокировал собравшихся на пресс-конференции заявлением, что "открытой порнографии в нём не будет".

   Вдохновляет, не правда ли? Далее:

Как выразился после спектакля директор ЛНО Андрейс Жагарс, театр приобрел очень живой, очень свежий и необычный спектакль. Публика тоже оценила его шокирующую новизну и восторженно реагировала на каждый поворот творческой мысли хореографа.

   Итак, по мысли господина директора - перенос действия в бордель является воплощением свежести, - к тому же мне не совсем понятны "повороты творческой мысли", если вообще можно здесь усмотреть какие-то намёки на творчество.
   Давайте вспомним о том, что сказка Шарля Перро в первую очередь - для детей, милая, добрая история. Таких теперь почти не пишут. Всё стало жестче и грубее. Но это ведь не повод, чтобы уродовать то, что уже существует?
   В театр - будь то балет или опера, - как правило люди идут, чтобы увидеть прекрасное, не такое как в жизни, не то, с чем им приходится сталкиваться каждый день; идут, чтобы отключиться от забот и переживаний повседневности. В реальной жизни районы красных фонарей и всё, что с ними связано, обычно не выпячивают, этим не гордятся, это стараются скрыть и убрать подальше, этого стыдятся как те, кто их посещает, так и те, кто там "работает". А наш "гениальный" хореограф
имеет своё видение, в соответствии с которым на сцену выставлено позорное. И в этом новизна и талант? В этом свежесть? В этом "прогрессивность" Латвийской оперы? Зато теперь латвийские зрители имеют возможность без всяких угрызений совести "ходить в бордель", оправдываясь, что были в театре. Теперь прогрессивно переносить бордель в театр и публично созерцать, что в нём происходит. Такое массовое "peep show"...
   Но я не хочу, чтобы в борделе звучала музыка Прокофьева! И Шарль Перро - я уверен - не хотел бы, чтобы Золушка работала в борделе! В его время они тоже существовали, однако "творческая мысль" Перро не повернула в их направлении! Теперь Шарля Перро некому защитить, а жаль. Но за Прокофьева заступимся мы, его потомки.
   Не надо быть особенно сообразительным, чтобы увидеть весь парад: музыка Прокофьева - это мощнейший локомотив. Первым в заголовке афиши или программы будет стоять имя Прокофьева. Это работает безошибочно. Этим можно прикрыться. Беспроигрышный вариант. Отсюда - гениальные авторы с их интерпретациями, версиями, видениями и т.д.
"Золушка" - увы - не единственный пример. Тот же хореограф бесцеремонно обошёлся с балетом "Ромео и Джульетта" в Большом, бесконечные "пытки" достаются музыкальной сказке "Петя и Волк", старинный уже балет "Иван Грозный" являет собой просто бесцеремонное обращение (советское время!) с целым рядом произведений Прокофьева (у которого такого балета просто нет)... Существует - именно существует - достаточно много композиторов, молодых и не очень, которые с радостью бы приняли заказ на новое произведение. Почему же талантливые хореографы и постановщики не обратятся к ним с заказом новой музыки?
   Композитор сочиняет свою музыку, основываясь на либретто и на исходной истории. Его музыкальные ассоциации в той или иной степени зависят от сцен, описанных либретто. В конце концов, он выбирает сюжет в соответствии со своими интересами, увлечениями и желаниями. Ведь Прокофьев почему-то не остановился на одном из произведений маркиза де Сада! Поэтому, когда госпожа Майрита Бритсе, пресс-секретарь Латвийского оперного театра, говорит:

"Музыка не была изменена, и мы не видим причин для запрета балета. У каждого режиссера может быть свое видение"

- мы не согласны с такой точкой зрения. Всё-таки между музыкой и либретто есть связь, которая допускает лишь незначительные изменения, при обязательном условии сохранения такта и вкуса.
   Прокофьев был не ретроград, он был в авангарде, его собственная музыка была авангардна. Но с юных лет он был крайне требователен к музыкантам и дирижёрам, исполнявших его музыку, в вопросах соблюдения всех его указаний к исполнению и следованию партитуре нота в ноту. Об этом он неоднократно упоминает в своём Дневнике. Почему же другие, считающие себя творцами, позволяют себе такие вольности?
   Режиссёр, если у него "своё видение", не должен быть ослеплён своим
воображением. Тем более, если для осуществления своего "видения" он использует в качестве главного аргумента несравнимо более значительное произведение другого, несомненно более известного автора. Представьте себе в нашем случае вместо музыки Прокофьева музыку композитора Икс. Постановка в Латвийской опере подобного опуса скорее всего не имела бы места, так как была бы по справедливости переадресована для реализации в каком-нибудь кабаре района красных фонарей.
   Хореограф рижской "Золушки" говорит:

"Зачем пользоваться языком, который, в принципе, давно уже превратился в строго выверенную систему? Это интересно скорее археологам от танца, чем хореографам. Я ни в коем случае не ратую за то, чтобы "Лeбeдинoe oзepo" и "Cпящyю кpacaвицy" cнимaли c peпepтyapa. Зaмeчaтeльныe cпeктaкли, нa ниx yчитьcя и yчитьcя. Но вы же не обращаетесь ко мне: "Милостивый государь, не соизволите ли сказать?..."

   А очень жаль, что люди разучились обращаться друг к другу с уважением, этого нашему обществу весьма не хватает! Я был бы только рад такому обращению.
   И чем, собственно, "Золушка" провинилась перед "Лебединым озером"
или "Спящей красавицей"? Разве на её примере нечему поучиться? Или спектакль не замечательный?А для того, чтобы говорить новым языком, надо по меньшей мере иметь, что сказать. На мой взгляд господину Поклитару сказать особенно нечего. Такое же ощущение было от балета "Ромео и Джульетты" в его "видении" на сцене Большого театра. И язык, совсем кстати не новый, использован им тоже с заиканием... (Большой оказался на территории, уже давно освоенной и вытоптанной мастерами современного балета). Многие говорят, что музыку Прокофьева трудно испортить. Это верно. Но огорчительно и абсолютно недопустимо, что до сих пор так много посредственных авторов позволяют себе над ней издеваться - коверкая партитуры, изменяя без всякого здравого смысла либретто, и всё это под прикрытием ложной новизны!
   Наследники авторского права не только получают полагающиеся им по закону авторские отчисления. Долгом потомков является защита целостности произведений, созданных их великими предками, будь то художник, писатель или композитор. И мы стараемся выполнять этот долг всеми силами, для нас это единственная возможность выразить им благодарность, любовь и уважение.

   О фонде Сергея Прокофьева в Лондоне.

   В некоторых статьях, появившихся в сети в связи с рижской "Золушкой", ошибочно сказано, что лондонский Фонд Сергея Прокофьева занимается выдачей лицензий на использование музыки Прокофьева. Это неверно и целиком на совести авторов статей. Цель Фонда, по замыслу его основательницы Лины Ивановны Прокофьевой, - это пропаганда музыки Прокофьева и предоставление музыкантам, исследователям и поклонникам Прокофьева максимально достоверной информации о его жизни и творчестве. Благодаря энергии госпожи Ноэль Манн, которая возглавляет основанный при Фонде Архив Сергея Прокофьева, Фонд приобрёл широкую известность и авторитет среди меломанов и профессиональных музыкантов во многих странах мира. Фонд выпускает журнал "Три апельсина" (на английском языке), который распространяется по подписке, а так же имеет сайт (вы на нём находитесь) - www.sprkfv.net, на котором публикуются фрагменты из печатного издания, и множество интересных материалов, посвящённых музыке, а музыке Прокофьева - в первую очередь.

   Послесловие

   15 сентября в газете "Труд" и на её сайте было опубликовано интервью со мной, в котором некоторые мои высказывания были искажены, а также допущены ляпсусы, к которым я не имею никакого отношения, но о чём весьма сожалею. Только что прочитанный Вами текст выражает нашу - наследников Сергея Прокофьева - точку зрения на постановку "Золушки" в Риге. Приведённые цитаты - из разных сообщений на эту тему в сети, их достоверность - на совести авторов публикаций.

BACK

sprkfv.net, 15 september 2005